随着2021年吃瓜元年即将结束,“优质偶像”王力宏又以实力为今年的娱乐圈大事再添新章,双方小短文互吐,热闹非凡。
其前妻李菁蕾所写的长文,条理清晰,论证严密,连贯性强,甚至被网友当做英文写作的范例来分析。
这引起网友们的感叹,表示这文章当之无愧,写这篇文章的人不仅很棒,而且做得很好。
在‘雷霆女神之锤’的沉重打击下,“宏恐慌之力”显得不堪一击。
这篇拼凑的文章似乎继承了郑爽的风格,乍一看,语法错误百出,让人难以理解。
更可笑的是,他虽然出生在美国,拥有两个博士学位,但他的英语似乎不太好。
比如在这次回应中,为了洗清“与未成年人发生性关系”的嫌疑,直接曝光了当年的邮件,称:“她称我为陌生人,我告诉她我再也不会见她了”。
但主页主尝试着一次次放大图片,却发现:
王力宏你真以为我们中国网民不懂英文吗?
看不清楚也不用担心,首页的主人已经把原文放在这里给大家看看了。
王力宏问:
嘿,你怎么样?
我和你一起出去了,你在纽约。
没在这儿见过你。
我将是 27 号。你会吗?
李靓蕾回复:
! 很久!
我现在进来了。
将于23日返回纽约。
你多久了?:)
有没有注意到王力宏引用了“没见过你。”和“!”作为当时两人并不熟悉的“证据”呢?
不过朋友们,就连稍微懂英语时态的小学生都知道,第一句话的中文意思明显是“好久不见”,而不是“再也见不到你了”。
至于“”,首页作者放了两个应用上下文给大家看一下。
《史密斯夫妇》中,男女主生活大和谐后的第二天早上,女主对男主说了一句“”。
这张照片我都不需要多说什么了,dddd
所以这并不是“陌生人”,而是纯粹的调情!
中文翻译过来大概是:“喂,你这个混蛋,还记得来找我吗?”
这么说吧,王力宏中文真的很差吗?
说好听点,你看他写的东西有多烂;说坏听点,他还懂得利用中文翻译的信息差来误导公众。
今天主页君就来跟大家聊聊王力宏事件,那些差点被误解的英文单词,避免自己也像他一样尴尬、失意。
“我的朋友告诉我不要叫他的名字”?
你会怎样翻译这句话?
“我的朋友告诉我不要叫他的名字”?
错了!这句话的意思是“我的朋友让我不要骂他”。在英语口语中,call one 的意思是侮辱某人。记住要使用宾语形式,而不是所有格形式。
2.他也不去。
“他就是不能开始说英语”❌
正确的翻译应该是“他根本不会说英语。” Not to 的意思是“一点也不会。” 类似的表达包括一点也不会/ 但/ 远非/ 绝不/ 一点也不会,等等。
3.转动 。
记住,翻桌子和桌子本身无关,也不是指掀翻桌子这种剧烈的动作。
在俚语中,这个短语的意思是“扭转局面”或“反败为胜”。
“例如,当我需要贷款时,我会逐一进行贷款,”她说。

4.两顶帽子。
让主页所有者看看有多少傻瓜认为 sb two hats 的意思是“戴着两顶帽子的人”?
在很多文化中,帽子是权力和地位的象征。在我国古代,不同级别的官员会戴不同款式的帽子。英语中也是如此。帽子可以代表官衔和职位,所以两顶帽子其实就是“身兼数职”的意思。
戴帽子还意味着衣着整洁、举止得体。
5. 宝宝
如果你以为baby是在夸你比初恋还甜蜜,那你才是真正天真的人。
记住,这不是一句好话。如果有人对你说这句话,你基本上可以用流利的中文跟他打招呼。
Baby在英语中的解释为“A baby is who and/or in for a .”,即通过接受金钱或物质礼物,为他人提供情感或陪伴的人。
说得更直白一点,就是被包养的人。
对应的词是“ ”,“find a”的意思是“和一个有钱人出去玩”。
6.你可以这么说。
这句话并不是说你要重复你刚才说的话,而是表示你同意,“你是对的”。
比如你说“王力宏是渣男”,首页主人就可以说“你可以这么说”。
7. 我是。
“I'm. ”可以表示“我在这里”,但是一定要注意场合,否则可能会不小心开车。
因为“来”还有另一层含义:
为了保险起见,你可以说“I'm here/I'll be”。
8. 我爱你。
“我想挖你”这也太恐怖了吧!
其实,在英语中,“I dig you”有三种含义,一是表达喜欢,二是表达赞同。
例如,如果有人问你,“你怎么说?”你可以回答“我同意。”
最后一个是表达理解。我理解它的意思是“我非常理解”。
9.你不说吗?
白纸黑字写着:“别说”。这有错吗?!
如果美国人对你说了这句话,而你认为他们是在叫你闭嘴,那你就错了。事实上,“你别说!”是美国的口头禅,用来表达轻微的怀疑或惊讶。可以理解为“真的吗?真的吗?”。
11.离开这里。
如果你听到外国人说这句话,而你又准备“滚蛋”,那你肯定会笑得前仰后合。在口语中,这句话的意思通常是“别开玩笑了,别撒谎了”。这句话很流行。
12. 发脾气。
您的第一反应可能就像购物时销售人员要求您试穿衣服一样……但真正的含义与尝试无关,而是“变得愤怒”。
13.你是我的腿。
这绝对不是“别开玩笑了!”,因为它的字面意思肯定不是那样。它实际上的意思是“你在跟我开玩笑吗?”
14.拉起自己的。
从字面上理解,很容易被误解为“拉起袜子”,但其实际含义是鼓起勇气。
15.其他常用表达方式:
欲擒故纵
比更安全
加强你的游戏
保持低调
还有路要走
它关了
继续
泡沫
离开
饿得发怒
兄弟请
土豪
兄弟会
小组
无法理解
受刺激
看电视连续剧
扰流板
不,不是我
智能处理
照片欺诈
我嫉妒
心机女人
金子
电灯泡
模糊的
备用轮胎
引领
即使你的雅思成绩是7分,托福成绩是110分,但当你出国的时候,你是否常常会有这样的感受:
外国人怎么也有粉丝圈专用语啊,都是些什么缩略词啊!
别担心,首页已经整理了一些常用的缩写,快来看看你认识多少吧。
兴
美国朋友在路上经常看到这个标志吗?
这是在说“嘿,这所学校很棒”吗?
不对不对,X其实是的缩写,下次别想错了哦~
国会议员
MC是主持人的意思,所以经常可以看到人们称呼他为“MC菁”或者“MC老舅”。
但实际上 MC 也有“阿姨”的意思,也就是“
注意:
NB 不是 Nota Bene,后者表示“需要特别注意”。
比如雅思考试中常见的一句话“NB You may use any word more than once”,就是在提醒你“注意,每个单词只能使用一次”。
中央电视台
它并非是“桩基电台”,而常常指的是“监控视频”。
战区导弹防御系统、国家导弹防御系统、核导弹防御系统
Emmm…你觉得首页主人是在骂人吗?
据知乎网友@W的回答,这是反导系统的缩写。
美国有“TMD”:战区导弹防御系统,还有“NMD”:国家导弹防御系统。
中国有“CNMD”:中国国家导弹防御系统。
博士
留学生看到PHD,就知道是学术的意思,但其实PHD在医学上是“永久性脑损伤”的意思。
...不过好像很有道理...
MLB:这并不是侮辱,它是美国职业棒球大联盟,同时也是一个街头生活方式的运动品牌。
哈哈:这是一个可爱的小表情,但也要大声说出来
RIP:安息吧
FOB:下船,“外国人”
BAE:其他,另一半/女神
HMU:打我,联系我
LMAO:笑死我了,笑死我了
TTYL:跟你聊,待会儿再聊
又名:
PDA:表达爱意
YOLO:你只能活一次
JK:只是,只是开玩笑
AF:太他妈棒了
BYOB:你自己的,带上你自己的饮料
DM: ,私信
以上,仅供参考
我希望这些提示能帮助你解答一些疑问。
请记住下次聊天时使用它们。
让你的英语表达更加地道~
