首页 > KTV资讯 > KTV知识库 王力宏回应李靓蕾长文,英语不好遭网友吐槽
王力宏回应李靓蕾长文,英语不好遭网友吐槽

王力宏回应李靓蕾长文,英语不好遭网友吐槽


发布时间:2024-07-27 08:23:28

详情内容

随着2021年吃瓜元年即将结束,“优质偶像”王力宏又以实力为今年的娱乐圈大事再添新章,双方小短文互吐,热闹非凡。

其前妻李菁蕾所写的长文,条理清晰,论证严密,连贯性强,甚至被网友当做英文写作的范例来分析。

这引起网友们的感叹,表示这文章当之无愧,写这篇文章的人不仅很棒,而且做得很好。

在‘雷霆女神之锤’的沉重打击下,“宏恐慌之力”显得不堪一击。

这篇拼凑的文章似乎继承了郑爽的风格,乍一看,语法错误百出,让人难以理解。

更可笑的是,他虽然出生在美国,拥有两个博士学位,但他的英语似乎不太好。

比如在这次回应中,为了洗清“与未成年人发生性关系”的嫌疑,直接曝光了当年的邮件,称:“她称我为陌生人,我告诉她我再也不会见她了”。

但主页主尝试着一次次放大图片,却发现:

王力宏你真以为我们中国网民不懂英文吗?

看不清楚也不用担心,首页的主人已经把原文放在这里给大家看看了。

王力宏问:

嘿,你怎么样?

我和你一起出去了,你在纽约。

没在这儿见过你。

我将是 27 号。你会吗?

李靓蕾回复:

! 很久!

我现在进来了。

将于23日返回纽约。

你多久了?:)

有没有注意到王力宏引用了“没见过你。”和“!”作为当时两人并不熟悉的“证据”呢?

不过朋友们,就连稍微懂英语时态的小学生都知道,第一句话的中文意思明显是“好久不见”,而不是“再也见不到你了”。

至于“”,首页作者放了两个应用上下文给大家看一下。

《史密斯夫妇》中,男女主生活大和谐后的第二天早上,女主对男主说了一句“”。

这张照片我都不需要多说什么了,dddd

所以这并不是“陌生人”,而是纯粹的调情!

中文翻译过来大概是:“喂,你这个混蛋,还记得来找我吗?”

这么说吧,王力宏中文真的很差吗?

说好听点,你看他写的东西有多烂;说坏听点,他还懂得利用中文翻译的信息差来误导公众。

今天主页君就来跟大家聊聊王力宏事件,那些差点被误解的英文单词,避免自己也像他一样尴尬、失意。

“我的朋友告诉我不要叫他的名字”?

你会怎样翻译这句话?

“我的朋友告诉我不要叫他的名字”?

错了!这句话的意思是“我的朋友让我不要骂他”。在英语口语中,call one 的意思是侮辱某人。记住要使用宾语形式,而不是所有格形式。

2.他也不去。

“他就是不能开始说英语”❌

正确的翻译应该是“他根本不会说英语。” Not to 的意思是“一点也不会。” 类似的表达包括一点也不会/ 但/ 远非/ 绝不/ 一点也不会,等等。

3.转动 。

记住,翻桌子和桌子本身无关,也不是指掀翻桌子这种剧烈的动作。

在俚语中,这个短语的意思是“扭转局面”或“反败为胜”。

“例如,当我需要贷款时,我会逐一进行贷款,”她说。

中国酒文化翻译_酒类翻译_中国酒水翻译

4.两顶帽子。

让主页所有者看看有多少傻瓜认为 sb two hats 的意思是“戴着两顶帽子的人”?

在很多文化中,帽子是权力和地位的象征。在我国古代,不同级别的官员会戴不同款式的帽子。英语中也是如此。帽子可以代表官衔和职位,所以两顶帽子其实就是“身兼数职”的意思。

戴帽子还意味着衣着整洁、举止得体。

5. 宝宝

如果你以为baby是在夸你比初恋还甜蜜,那你才是真正天真的人。

记住,这不是一句好话。如果有人对你说这句话,你基本上可以用流利的中文跟他打招呼。

Baby在英语中的解释为“A baby is who and/or in for a .”,即通过接受金钱或物质礼物,为他人提供情感或陪伴的人。

说得更直白一点,就是被包养的人。

对应的词是“ ”,“find a”的意思是“和一个有钱人出去玩”。

6.你可以这么说。

这句话并不是说你要重复你刚才说的话,而是表示你同意,“你是对的”。

比如你说“王力宏是渣男”,首页主人就可以说“你可以这么说”。

7. 我是。

“I'm. ”可以表示“我在这里”,但是一定要注意场合,否则可能会不小心开车。

因为“来”还有另一层含义:

为了保险起见,你可以说“I'm here/I'll be”。

8. 我爱你。

“我想挖你”这也太恐怖了吧!

其实,在英语中,“I dig you”有三种含义,一是表达喜欢,二是表达赞同。

例如,如果有人问你,“你怎么说?”你可以回答“我同意。”

最后一个是表达理解。我理解它的意思是“我非常理解”。

9.你不说吗?

白纸黑字写着:“别说”。这有错吗?!

如果美国人对你说了这句话,而你认为​​他们是在叫你闭嘴,那你就错了。事实上,“你别说!”是美国的口头禅,用来表达轻微的怀疑或惊讶。可以理解为“真的吗?真的吗?”。

11.离开这里。

如果你听到外国人说这句话,而你又准备“滚蛋”,那你肯定会笑得前仰后合。在口语中,这句话的意思通常是“别开玩笑了,别撒谎了”。这句话很流行。

12. 发脾气。

您的第一反应可能就像购物时销售人员要求您试穿衣服一样……但真正的含义与尝试无关,而是“变得愤怒”。

13.你是我的腿。

这绝对不是“别开玩笑了!”,因为它的字面意思肯定不是那样。它实际上的意思是“你在跟我开玩笑吗?”

14.拉起自己的。

从字面上理解,很容易被误解为“拉起袜子”,但其实际含义是鼓起勇气。

15.其他常用表达方式:

欲擒故纵

比更安全

加强你的游戏

保持低调

还有路要走

它关了

继续

泡沫

离开

饿得发怒

兄弟请

土豪

兄弟会

小组

无法理解

受刺激

看电视连续剧

扰流板

不,不是我

智能处理

照片欺诈

我嫉妒

心机女人

金子

电灯泡

模糊的

备用轮胎

引领

即使你的雅思成绩是7分,托福成绩是110分,但当你出国的时候,你是否常常会有这样的感受:

外国人怎么也有粉丝圈专用语啊,都是些什么缩略词啊!

别担心,首页已经整理了一些常用的缩写,快来看看你认识多少吧。

美国朋友在路上经常看到这个标志吗?

这是在说“嘿,这所学校很棒”吗?

不对不对,X其实是的缩写,下次别想错了哦~

国会议员

MC是主持人的意思,所以经常可以看到人们称呼他为“MC菁”或者“MC老舅”。

但实际上 MC 也有“阿姨”的意思,也就是“

注意:

NB 不是 Nota Bene,后者表示“需要特别注意”。

比如雅思考试中常见的一句话“NB You may use any word more than once”,就是在提醒你“注意,每个单词只能使用一次”。

中央电视台

它并非是“桩基电台”,而常常指的是“监控视频”。

战区导弹防御系统、国家导弹防御系统、核导弹防御系统

Emmm…你觉得首页主人是在骂人吗?

据知乎网友@W的回答,这是反导系统的缩写。

美国有“TMD”:战区导弹防御系统,还有“NMD”:国家导弹防御系统。

中国有“CNMD”:中国国家导弹防御系统。

博士

留学生看到PHD,就知道是学术的意思,但其实PHD在医学上是“永久性脑损伤”的意思。

...不过好像很有道理...

MLB:这并不是侮辱,它是美国职业棒球大联盟,同时也是一个街头生活方式的运动品牌。

哈哈:这是一个可爱的小表情,但也要大声说出来

RIP:安息吧

FOB:下船,“外国人”

BAE:其他,另一半/女神

HMU:打我,联系我

LMAO:笑死我了,笑死我了

TTYL:跟你聊,待会儿再聊

又名:

PDA:表达爱意

YOLO:你只能活一次

JK:只是,只是开玩笑

AF:太他妈棒了

BYOB:你自己的,带上你自己的饮料

DM: ,私信

以上,仅供参考

我希望这些提示能帮助你解答一些疑问。

请记住下次聊天时使用它们。

让你的英语表达更加地道~