你有没有注意过,有些KTV名字前面总爱加上“量贩”两个字?
确实说实话,小时候我始终觉得这个词跟卖米存在关联,这般诸如“量贩装大米”、“量贩式批发”的表述,听起来就仿若超市特价区的招牌。
后来才知道,这词还真跟“批量”“实惠”脱不了干系。
日式词汇“量贩”,其原本意思是“大量批发、薄利多销”,是从日本传来的。传到台岛之后,它被广泛用于超市和大卖场,后来又被引入KTV行业,其意思变成了:自助式,按时间段收钱,酒水零食如同超市那样可以自己选择,价格明确不坑人,各自成为独立短句并以逗号分隔,表述更具体清楚,句末有标点。
说白了,就是更透明、更便宜、更像在超市里顺便唱个歌。
相比较于那种一踏入就会让人觉得仿佛要遭遇被狠狠宰割情况的“商务KTV”而言,量贩KTV实实在在堪称是社交恐惧症患者以及经济不宽裕之人的福音了。那当中不用去应对各种推销行为,也不用时刻留意他人脸色,你仅仅只需要殚精竭虑于一件事情:朋友究竟会在何妨时候将话筒传递于你呀。
所以下次看到“量贩”俩字,不用再想到大米了。
想到便宜就行。
